
清平乐·雨晴烟晚
原文:
清平乐·雨晴烟晚
雨晴烟晚。绿水新池满。双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。
黄昏独倚朱阑。西南新月眉弯。
砌下落花风起,罗衣特地春寒。
鉴赏
这首词中写“双燕”、“垂柳”、“落花”,这些都是暮春时节的特有风物。还写有“雨晴烟晚”。
“新月眉弯”,这些都是傍晚的景象。旧以农历三月为暮春,并称每月初三的新月为“蛾眉月”,据此则词中所写的应是三月初三左右的暮春晚景。但这首词绝对不是单纯写景制作,它通过暮春晚景的描写,以表现闺中人的淡恨轻愁。
“雨晴烟晚。绿水新池满。”这首词开头两句是说,雨后初晴,傍晚淡烟弥漫,碧绿的春水涨满新池。
鉴赏
“双燕飞来垂柳院”,这两句描绘了两对成双的燕子正依偎在柳树低垂的庭院里,小小的阁楼里画帘高高卷起。
“黄昏独倚朱阑”。黄昏时独自倚着朱栏,西南天空挂着一弯如眉的新月。
砌下落花风起,罗衣特地春寒。
注释
这里“砌”是台阶,“特地”是特别。“砌:台阶。”
“朱阑:一作“朱栏”,红色的栏杆。”
“特地:特别。特地,指专门用于某事的东西。”
“砌:台阶。”
译文及注释
译文
雨后初晴,夕阳残照,烟霭空濛一片,暮色中但见新池绿水盈盈,一片春意盎然。成对的燕子飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。
注释
砌:台阶。特地:特别。砌:台阶。朱阑:一作“朱栏”,红色的栏杆。
创作背景
这首诗的具体创作时间不详。南唐时期冯延巳居宰相之职,当时朝廷里党争激烈,李璟痛下决心,铲除党争。这首词正是词人感慨时局乱和,排忧解闷之作。
清平乐·雨晴烟晚原文、翻译、赏析
原文:
雨晴烟晚。绿水新池满。双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。
翻译:
雨后初晴,傍晚淡烟弥漫,碧绿的春水涨满新池。两对成双的燕子正依偎在柳树低垂的庭院里,小小的阁楼里画帘高高卷起。
注释:
① 砌:台阶.
② 特地:特别.
③ 砌:台阶.
④ 朱阑:一作“朱栏”,红色的栏杆。
翻译:
雨后初晴,夕阳残照,烟霭空濛一片,暮色中但见新池绿水盈盈,一片春意盎然。成对的燕子飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。
赏析:
这是一首抒写闺情的词作,写的是一个少妇在暮春时节的一个黄昏,思念亲人并等待他归来的情景。
词的上片写明节候、环境以及这位少妇所见的景物特色。
原文:
雨晴烟晚。绿水新池满。双燕飞来垂柳院,小阁画帘高卷。
注释:
这里“砌”是台阶,“特地”是特别。“砌:台阶。”
“朱阑:一作“朱栏”,红色的栏杆。”
译文及注释
译文:
雨后初晴,夕阳残照,烟霭空濛一片,暮色中但见新池绿水盈盈,一片春意盎然。成对的燕子飞回柳树低垂的庭院,小小的阁楼里画帘高高卷起。
创作背景:
这首诗的具体创作时间不详。南唐时期冯延巳居宰相之职,当时朝廷里党争激烈,李璟痛下决心,铲除党争。这首词正是词人感慨时局乱和,排忧解闷之作。
清平乐·雨晴烟晚原文、翻译、赏析
推荐阅读
查看更多相似文章
